หลังจากชาวเฟซบุ๊กไทยกระจายข่าวว่า บริการแปลภาษาจากกูเกิล Google Translate นั้น แปลภาษาไทยคำว่า “พันตำรวจโท” เป็นคำภาษาอังกฤษว่า “Thaksin Shinawatra” ล่าสุด (28 ก.ค.54) กูเกิลได้ปรับปรุงผลการแปลคำดังกล่าวแล้วเป็น Police Lieutenant
เผาเมือง วางระเบิด ยังไม่พอ เอาตราครุฑไปพาดปกแบบนี้ได้ไง
พ่อในปกหมายถึงใคร?
ยังสนับสนุนมันอยู่ได้
ท่าทางจะว่างงานมากทั้ง ฝั่งที่ขยันตอบทวีต และฝ่ายที่ทวีตมาหา
แถมหัวเราเป็นเลข ๕ ไทยเสียด้วย
เพี้ยนจัด
(ภาพอุจาดตา กินข้าวอยู่กรุณา เลื่อนลงมาตรง comment เดี๋ยวจะคลื่นไส้อาเจียนได้)
สหรัฐ อาหรับเอมิเรตน์ยอมให้อดีตนายกฯ ทักษิณ อาศัญอยู่ในประเทศ แต่มีเงื่อนไขว่าจะต้องไม่ใช้อาหรับเอมิเรตส์ (ยูเออี) เป็นฐานโจมตีประเทศไทย
fugitive นักโทษหลบหนีคดี
ex-prime minister นายกรัฐมนตรีคนก่อน
platform ฐาน
attack โจมตี
คลิปแถลงข่าวครั้งแรก ของการกลับมาของอดีตนายกรัฐมนตรี ทักษิณ ชินวัตร เมื่อวันที่ 28 กุมภาพันธ์ 2551